НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВАЯ ОРИЕНТАЦИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКИХ СТУДЕНТОВ ГРАММАТИКЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ПО ТЕХНОЛОГИИ «ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС»: НА ПРИМЕРЕ ЧАСТИЦЫ 了 (LE)
Аннотация и ключевые слова
Аннотация:
Представлены результаты исследования возможностей повысить эффективность преподавания китайского языка русским студентам при помощи современных образовательных технологий. Отмечены недостатки в сложившейся практике преподавания китайской грамматики русскоязычным студентам. Утверждается, что изучение иностранного языка с применением технологии «перевернутый класс» позволяет оптимизировать учебный процесс, предоставляя обучающимся больше свободы в освоении языка, давая им возможность самостоятельно проводить языковую рефлексию. Постулируется необходимость национально-языковой ориентации при обучении русских студентов китайскому языку на примере изучения употребления частицы 了 (le) в значениях видо-временного суффикса, модальной частицы, усилительной частицы и наречия с усилительным значением. Анализируются различия в понимании состояния в русском и китайском языках, предлагается план освоения темы в соответствии с рассматриваемой образовательной технологией. Приводятся практические рекомендации начинающим преподавателям китайского языка как второго иностранного для подготовки к занятиям.

Ключевые слова:
национально-языковая ориентация обучения, русскоязычные студенты, китайский язык, грамматика, технология «перевернутый класс», частица 了 (le)
Список литературы

1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Икар, 2009. 448 с. EDN: https://elibrary.ru/XQRFTT

2. Байдикова Н. Л. Методологические аспекты смешанного обучения в соотнесении с типами научной рациональности // Экономические и социально-гуманитарные исследования. [Круглый стол Института ЛПО: Актуальные вопросы современной лингвистики]. 2022. No 2 (34). С. 187-194. DOI:https://doi.org/10.24151/2409-1073-2022-2-187-194 EDN: https://elibrary.ru/CJMATV

3. Вагнер В. Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразование. Структуры предложений, порядок слов. Части речи: учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по спец. "Филология". М.: Владос, 2001. 384 с.

4. Ван Сюемэй. Учет аспектуальных и темпоральных различий китайских и русских глаголов при обучении видам глагола в китайской аудитории // Преподаватель XXI век. 2017. No 4-1. С. 207-213. EDN: https://elibrary.ru/YMKABE

5. Даниелян Н. В. Рациональность использования ИКТ при обучении иностранным языкам // Экономические и социально-гуманитарные исследования. [Круглый стол Института ЛПО: Актуальные вопросы современной лингвистики]. 2022. No 2 (34). С. 206-213. DOI:https://doi.org/10.24151/2409-1073-2022-2-206-213 EDN: https://elibrary.ru/WTGNIF

6. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1987. 261 с. EDN: https://elibrary.ru/PWFIXL

7. Келарева Е. В. Лингвистические трудности русскоговорящих студентов при изучении китайского языка // Огарёв-online. 2021. No 9 (162). Ст. 9. URL: https://journal.mrsu.ru/arts/lingvisticheskie-trudnosti-russkogovoryashhix-studentov-pri-izuchenii-kitajskogo-yazyka (дата обращения: 23.01.2024). EDN: https://elibrary.ru/TYCMGR

8. Кожевникова М. Н. Национально ориентированная модель обучения иностранных граждан в российских вузах: монография. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2016. 160 с. EDN: https://elibrary.ru/VYZHVL

9. Костенюк Н. В., Шмакова А. С. Основные случаи употребления частицы 了 (le) в современном китайском языке // Русский лингвистический бюллетень. 2021. No 1 (25). С. 190-194. DOI:https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.36 EDN: https://elibrary.ru/MJCDZB

10. Краева И. А., Сидоров А. Н., Колдина М. И. Технологии перевернутого обучения в профессиональном образовании // Проблемы современного педагогического образования. 2021. No 71-4. С. 173-176. EDN: https://elibrary.ru/XCHGYZ

11. Лексико-семантические группы русских глаголов: учебный словарь-справочник / авт.-сост. Э. В. Кузнецова и др.; под общ. ред. Т. В. Матвеевой. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1988. 154 с.

12. Меликян В. Ю. Классификация коммуникем русского языка по степени фразеологизации // Русский язык в школе. 2012. No 4. С. 56-62. EDN: https://elibrary.ru/OYAUBF

13. Михайлова О. А., Гэ М. О необходимости национально-языковой ориентации при обучении китайских учащихся русскому языку // Современные образовательные технологии и тенденции в преподавании русского языка как иностранного: Материалы науч.-метод. семинара для преподавателей и спец-тов, работающих с иностр. учащимися (Екатеринбург, 28 апр. 2023). Екатеринбург: ИД "Ажур", 2023. С. 52-59. EDN: https://elibrary.ru/OTFTNO

14. Письмак Т. Г. Неконтролируемость и темпоральность // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. No 2-2 (54). С. 136-139. EDN: https://elibrary.ru/QBRLIV

15. Русская грамматика: [в 2 т.]. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1980. 783 с.

16. The Flipped Classroom: Practice and Practices in Higher Education / eds C. Reidsema et al. Singapore: Springer, 2017. XXI, 307 p. DOI:https://doi.org/10.1007/978-981-10-3413-8

17. 吕叔湘 现代汉语八百词 北京 商务印书馆. 1980. 765. [Лу Ш. Восемьсот слов в современном китайском языке. Пекин: Коммерческая пресса, 1980. 765 с.].

18. 德熙 语法讲义 北京 商务印书馆. 1982. 62 页. [Чжу Д. Раздаточные материалы по грамматике. Пекин: Коммерческая пресса, 1982. 62 с.].

19. 刘勋宁 现代汉语句尾"了"的来源 // 方言. 1985. No 2. 128-133. [Лю С. Причины употребления "了" в конце предложения в современном китайском языке // Диалекты. 1985. No 2. С. 128-133.].

20. 卢福波 重新解读汉语助词"了" 南开语言学刊. 2002 (1). 109-118. [Лу Ф. Переосмысление китайского вспомогательного слова "了" // Нанкайский лингвистический журнал. 2002. Т. 1. С. 109-118.].

21. 卢英顺 形态和汉语语法研宄 上海 学林出版社. 2005. 214 页. [Лу И. Морфология и грамматика китайского языка. Шанхай: Сюэлин, 2005. 214 с.].

Войти или Создать
* Забыли пароль?