<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Economic and Social Research</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Economic and Social Research</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Экономические и социально-гуманитарные исследования</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2409-1073</issn>
   <issn publication-format="online">3033-5442</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">122765</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.24151/2409-1073-2024-1-174-187</article-id>
   <article-id pub-id-type="edn">JNEIIZ</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Педагогическая система координат: образование, воспитание, развитие человека</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Pedagogical Coordinate System: Education, Upbringing, Human Development</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Педагогическая система координат: образование, воспитание, развитие человека</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">NATIONAL-LINGUISTIC ORIENTATION IN TEACHING CHINESE GRAMMAR TO RUSSIAN STUDENTS USING FLIPPED CLASSROOM TECHNOLOGY: THE CASE OF PARTICLE 了 (LE)</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Национально-языковая ориентация при обучении русских студентов грамматике китайского языка по технологии «перевернутый класс»: на примере частицы 了 (le)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Гэ</surname>
       <given-names>Мэндань </given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Ge</surname>
       <given-names>Mengdan </given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>1441666943g@gmail.com</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8184-2490</contrib-id>
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Куприна</surname>
       <given-names>Тамара Владимировна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Kuprina</surname>
       <given-names>Tamara V.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>tvkuprina@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б.Н. Ельцина</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Ural Federal University named First President of Russia B. Yeltsin</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-03-20T00:00:00+03:00">
    <day>20</day>
    <month>03</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-03-20T00:00:00+03:00">
    <day>20</day>
    <month>03</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <issue>1</issue>
   <elocation-id>174—187</elocation-id>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-10-12T00:00:00+03:00">
     <day>12</day>
     <month>10</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://esgi-journal.ru/en/nauka/article/122765/view">https://esgi-journal.ru/en/nauka/article/122765/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Представлены результаты исследования возможностей повысить эффективность преподавания китайского языка русским студентам при помощи современных образовательных технологий. Отмечены недостатки в сложившейся практике преподавания китайской грамматики русскоязычным студентам. Утверждается, что изучение иностранного языка с применением технологии «перевернутый класс» позволяет оптимизировать учебный процесс, предоставляя обучающимся больше свободы в освоении языка, давая им возможность самостоятельно проводить языковую рефлексию. Постулируется необходимость национально-языковой ориентации при обучении русских студентов китайскому языку на примере изучения употребления частицы 了 (le) в значениях видо-временного суффикса, модальной частицы, усилительной частицы и наречия с усилительным значением. Анализируются различия в понимании состояния в русском и китайском языках, предлагается план освоения темы в соответствии с рассматриваемой образовательной технологией. Приводятся практические рекомендации начинающим преподавателям китайского языка как второго иностранного для подготовки к занятиям.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>In this work, the results of a study aimed at increasing the effectiveness of teaching Chinese language to Russian students using modern educational technologies are presented. The authors point out disadvantages in existing practices of teaching Chinese grammar to Russian speakers. They state that learning a foreign language using the flipped classroom technology allows optimizing the teaching/learning process, giving students more freedom in language acquisition, the opportunity to independently conduct language reflection. The authors have postulated the need for national-linguistic orientation in teaching Chinese to Russian students using the case of explaining the use of the particle 了 (le) in the meanings of type-time suffix, modal particle, intensifying particle and adverb with amplifying meaning. The differences in understanding the state in Russian and Chinese are analyzed, and a plan for mastering the topic in accordance with educational technology under study is proposed. Practical recommendations for novice teachers of Chinese as a second foreign language preparing for classes are formulated.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>национально-языковая ориентация обучения</kwd>
    <kwd>русскоязычные студенты</kwd>
    <kwd>китайский язык</kwd>
    <kwd>грамматика</kwd>
    <kwd>технология «перевернутый класс»</kwd>
    <kwd>частица 了 (le)</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>nationally oriented teaching</kwd>
    <kwd>Russian students</kwd>
    <kwd>Chinese grammar</kwd>
    <kwd>flipped classroom technology</kwd>
    <kwd>particle 了</kwd>
    <kwd>Chinese le</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Икар, 2009. 448 с.  EDN: XQRFTT</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Azimov E. G., Shchukin A. N. Modern Dictionary of Methodical Terms and Definitions (Theory and Practice of Language Teaching). Moscow: IKAR, 2009. 448 p. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Байдикова Н. Л. Методологические аспекты смешанного обучения в соотнесении с типами научной рациональности // Экономические и социально-гуманитарные исследования. [Круглый стол Института ЛПО: Актуальные вопросы современной лингвистики]. 2022. No 2 (34). С. 187-194.  DOI: 10.24151/2409-1073-2022-2-187-194  EDN: CJMATV</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Baydikova N. L. “Methodological Aspects of Blended Learning in Relation to Scientific Rationality Types”. [Round table of the LPO Institute: Actual questions of modern linguistics]. Ekonomicheskie i sotsial’no-gumanitarnye issledovaniya = Economic and Social Research 2 (34) (2022): 187—194. (In Russian). https://doi.org/10.24151/2409-1073-2022-2-187-194</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Вагнер В. Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразование. Структуры предложений, порядок слов. Части речи: учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по спец. &quot;Филология&quot;. М.: Владос, 2001. 384 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Wagner V. N. Methods of Teaching Russian to English Speakers and French Speakers on the Basis of Interlanguage Comparative Analysis: Phonetics. Graphics. Word Formation. Sentence Structures, Word Order. Parts of Speech: study guide for university students. Moscow: Vlados, 2001. 384 p. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ван Сюемэй. Учет аспектуальных и темпоральных различий китайских и русских глаголов при обучении видам глагола в китайской аудитории // Преподаватель XXI век. 2017. No 4-1. С. 207-213.  EDN: YMKABE</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Wang Xuemei. “Consideration of Aspect and Temporal Differences of Chinese and Russian Verbs in Teaching the Verbal Aspects to Chinese Students”. Prepodavatel XXI vek 4-1 (2017): 207—213. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Даниелян Н. В. Рациональность использования ИКТ при обучении иностранным языкам // Экономические и социально-гуманитарные исследования. [Круглый стол Института ЛПО: Актуальные вопросы современной лингвистики]. 2022. No 2 (34). С. 206-213.  DOI: 10.24151/2409-1073-2022-2-206-213  EDN: WTGNIF</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Danielyan N. V. “Rationality of Using Information and Telecommunication Technologies in Teaching Foreign Languages”. [Round table of the LPO Institute: Actual questions of modern linguistics]. Ekonomicheskie i sotsial’no-gumanitarnye issledovaniya = Economic and Social Research 2 (34) (2022): 206—213. (In Russian). https://doi.org/10.24151/2409-1073-2022-2-206-213</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1987. 261 с.  EDN: PWFIXL</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Karaulov Yu. N. Russian Language and Linguistic Personality. Publ. ed. D. N. Shmelev. Moscow: Nauka, 1987. 261 p. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Келарева Е. В. Лингвистические трудности русскоговорящих студентов при изучении китайского языка // Огарёв-online. 2021. No 9 (162). Ст. 9. URL: https://journal.mrsu.ru/arts/lingvisticheskie-trudnosti-russkogovoryashhix-studentov-pri-izuchenii-kitajskogo-yazyka (дата обращения: 23.01.2024).  EDN: TYCMGR</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kelareva E. V. “Chinese Learning Difficulties for Russian-Speaking Students”. Ogarev-online 9 (162) (2021): 9. (In Russian). Web. 23 Jan. 2024. https://journal.mrsu.ru/arts/lingvisticheskie-trudnosti-russkogovoryashhix-studentov-pri-izuchenii-kitajskogo-yazyka</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кожевникова М. Н. Национально ориентированная модель обучения иностранных граждан в российских вузах: монография. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2016. 160 с.  EDN: VYZHVL</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kozhevnikova M. N. Nationally Oriented Model of Teaching Foreign Citizens in Russian Universities: monograph. 2nd print. Moscow: Flinta, 2016. 160 p. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Костенюк Н. В., Шмакова А. С. Основные случаи употребления частицы 了 (le) в современном китайском языке // Русский лингвистический бюллетень. 2021. No 1 (25). С. 190-194.  DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.36  EDN: MJCDZB</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kosteniuk N. V., Shmakova A. S. “The Main Cases of the Use of the Particle 了 (Le) in Modern Chinese”. Russkiy lingvisticheskiy byulleten’ = Russian Linguistic Bulletin 1 (25) (2021): 190—194. (In Russian). https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.36</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Краева И. А., Сидоров А. Н., Колдина М. И. Технологии перевернутого обучения в профессиональном образовании // Проблемы современного педагогического образования. 2021. No 71-4. С. 173-176.  EDN: XCHGYZ</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kraeva I. A., Sidorov A. N., Koldina M. I. “Technology of Inverted Training in Vocational Education”. Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya 71-4 (2021): 173—176. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лексико-семантические группы русских глаголов: учебный словарь-справочник / авт.-сост. Э. В. Кузнецова и др.; под общ. ред. Т. В. Матвеевой. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1988. 154 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsova E. V. et al., comp. auth. Lexical-Semantic Groups of Russian Verbs: learner’s reference work. Gen. ed. T. V. Matveeva. Sverdlovsk: Ural Univ. Publ., 1988. 154 p. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Меликян В. Ю. Классификация коммуникем русского языка по степени фразеологизации // Русский язык в школе. 2012. No 4. С. 56-62.  EDN: OYAUBF</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Melikyan V. Yu. “Russian Communicems’ Classification According to the Phraseology Degree”. Russkiy yazyk v shkole = Russian Language at School 4 (2012): 56—62. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова О. А., Гэ М. О необходимости национально-языковой ориентации при обучении китайских учащихся русскому языку // Современные образовательные технологии и тенденции в преподавании русского языка как иностранного: Материалы науч.-метод. семинара для преподавателей и спец-тов, работающих с иностр. учащимися (Екатеринбург, 28 апр. 2023). Екатеринбург: ИД &quot;Ажур&quot;, 2023. С. 52-59.  EDN: OTFTNO</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mikhajlova O. A., Ge M. “About the Need for National-Language Orientation in Teaching Chinese Students the Russian Language”. Sovremennye obrazovatel’nye tekhnologii i tendentsii v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo: materialy nauch.-metod. seminara dlya prepodavateley i spets-tov, rabotayushchikh s inostr. uchashchimisya (Ekaterinburg, 28 apr. 2023). Ekaterinburg: Azhur Publ. House, 2023. 52—59. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Письмак Т. Г. Неконтролируемость и темпоральность // Вестник Кемеровского государственного университета. 2013. No 2-2 (54). С. 136-139.  EDN: QBRLIV</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Pismak T. G. “Uncontrollability and Temporality”. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta = Bulletin of Kemerovo State University 2-2 (54) (2013): 136—139. (In Russian).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Русская грамматика: [в 2 т.]. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1980. 783 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Phonetics. Phonemics. Stress. Intonation. Word-Formation. Morphology. Vol. 1 of Russkaya grammatika. Moscow: Nauka, 1980. 783 p. (In Russian). 2 vols.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">The Flipped Classroom: Practice and Practices in Higher Education / eds C. Reidsema et al. Singapore: Springer, 2017. XXI, 307 p.  DOI: 10.1007/978-981-10-3413-8</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Reidsema Carl, Kavanagh Lydia, Hadgraft Roger, Smith Neville, eds. The Flipped Classroom: Practice and Practices in Higher Education. Singapore: Springer, 2017. xxi, 307 p. https://doi.org/10.1007/978-981-10-3413-8</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">吕叔湘 现代汉语八百词 北京 商务印书馆. 1980. 765. [Лу Ш. Восемьсот слов в современном китайском языке. Пекин: Коммерческая пресса, 1980. 765 с.].</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lu Sh. Eight Hundred Words in Modern Chinese. Beĳing: Commercial Press, 1980. 765 p. (In Chinese).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">德熙 语法讲义 北京 商务印书馆. 1982. 62 页. [Чжу Д. Раздаточные материалы по грамматике. Пекин: Коммерческая пресса, 1982. 62 с.].</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zhu D. Handouts on Grammar. Beĳing: Commercial Press, 1982. 62 p. (In Chinese).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">刘勋宁 现代汉语句尾&quot;了&quot;的来源 // 方言. 1985. No 2. 128-133. [Лю С. Причины употребления &quot;了&quot; в конце предложения в современном китайском языке // Диалекты. 1985. No 2. С. 128-133.].</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Liu S. “Reasons for Using ‘了’ at the End of a Sentence in Modern Chinese”. Dialects 2 (1985): 128—133. (In Chinese).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">卢福波 重新解读汉语助词&quot;了&quot; 南开语言学刊. 2002 (1). 109-118. [Лу Ф. Переосмысление китайского вспомогательного слова &quot;了&quot; // Нанкайский лингвистический журнал. 2002. Т. 1. С. 109-118.].</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lu F. “Reinterpretation of the Chinese Auxiliary Word ‘了’°”. Nankai Linguistic Journal 1 (2002): 109—118. (In Chinese).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">卢英顺 形态和汉语语法研宄 上海 学林出版社. 2005. 214 页. [Лу И. Морфология и грамматика китайского языка. Шанхай: Сюэлин, 2005. 214 с.].</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lu I. Morphology and Grammar of the Chinese Language. Shanghai: Xueling Publ. House, 2005. 214 p. (In Chinese).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
