студент
Россия
Автор исследует особенности перевода неологизмов с английского языка на русский в научно-популярных текстах. Исследование проводится на примере современных терминов и выражений, которые активно используются в научных публикациях и научно-популярной литературе. Рассматриваются способы образования неологизмов. Анализируются методы и стратегии перевода новых слов и выражений, включая процессы транслитерации, калькирования, транскрибирования и описательного перевода.
неологизм, научно-популярный дискурс, словообразование, способы перевода, классификация способов перевода
1. Комиссаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский: [в 3 ч.]. Ч. 1: Лексико-фразеологические основы перевода. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960. 176 с.
2. Корниенко В. В. Особенности формирования неологизмов в английском языке и способы их перевода // Наука и современность. 2010. № 4-2. С. 115—120. EDN: https://elibrary.ru/RTEXWT.
3. Чибисова Е. Ю. Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке // Наука и современность. 2010. № 7-2. С. 123—132. EDN: https://elibrary.ru/RTKAXZ.



